フィリピンの先生がKACチームに参加

来週からフィリピンの心臓血管外科の先生が新たに留学生として我々のチームに加わります。今までは6ヶ月のコースの方が多かったのですが、今回は2年間。半年滞在の先生方で大体150例ほどの大動脈手術を学んでもらっているので、彼にはさらに多くの経験を積んで学んでもらえます。

Excited to welcome a cardiovascular surgeon from the Philippines to our team next week as a new scholar. Unlike the usual 6-month term, he will be with us for 2 years. Given that our six-month scholars learn from about 150 aortic surgeries, he’ll gain even more experience!

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , | フィリピンの先生がKACチームに参加 はコメントを受け付けていません。

フランスの学会へ③

今回の学会ではいろんな国の方々と知り合うことが出来ました。川崎からは大島、尾崎に加えて麻酔科の高山先生が当センターの脳保護戦略について発表しました。またモデレーターとしてコメントさせていただく機会もありました。

At this conference, I was able to meet people from various countries. In addition to Dr.Oshima and Dr.Ozaki from Kawasaki, Dr. Takayama from the Department of Anesthesiology gave a presentation on our center’s brain protection strategy. I also had the opportunity to comment as a moderator.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , , , , , | フランスの学会へ③ はコメントを受け付けていません。

フランスの学会へ②

先ほどコルシカ島で行われているMASHという学会で発表させて頂きました。私たちの胸腹部大動脈瘤に対する手術戦略を話しました。質問もたくさん頂きました。百聞は一見にしかずといいますが、僕の発表で、1人でも川崎大動脈センターに興味を持って見学に来てくれる方が増えてくれると嬉しいです。

I presented at the MASH conference held in Corsica. I discussed our surgical strategy for thoracoabdominal aortic aneurysms. I received many questions as well. As the saying goes, “seeing is believing,” I would be happy if even one person becomes interested in visiting the KAC.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , , , , , , | フランスの学会へ② はコメントを受け付けていません。

フランスの学会へ①

フランスに学会で来ました。尾崎先生と麻酔科の高山先生も一緒です。今はノートルダム聖堂の前のカフェで朝ごはんを食べております。

I came to France for a conference. Dr. Ozaki and Dr. Takayama, an anesthesiologist, are also with us. I am having breakfast at a cafe in front of Notre Dame Cathedral.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , , | フランスの学会へ① はコメントを受け付けていません。

ドクターカーの不思議

今日はドクターカー要請がすでに5台。なぜか分かりませんが、大動脈解離は多い時は多く、来ない日は来ない。本当に不思議です。

There are already 5 doctor cars requested today. I don’t know why, but when there are many aortic dissections, there are many, and one day does not come. It’s really strange.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , , | ドクターカーの不思議 はコメントを受け付けていません。

海外の先生方との交流は貴重な財産です!

タイの心臓血管外科医パイ先生が日本に来たのでお会いしました。彼がKACに滞在したのは2013年。僕がまだまだ駆け出しの頃でした。僕よりも遥かに年上で偉い方なのに今でも友達として扱ってくれます。海外の先生方との交流は何にも変え難い我々の財産です。

Dr. Pai, a cardiovascular surgeon from Thailand who visited Japan. He stayed at KAC in 2013, when I was just starting out. Despite being much older and more accomplished than me, he still treats me like a friend. Our interactions with foreign doctors are invaluable assets.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , | 海外の先生方との交流は貴重な財産です! はコメントを受け付けていません。

トマジ先生フランスに帰国!

トマジ先生がフランスに帰りました。彼の明るい性格がとてもいい雰囲気を川崎にもたらしてくれました。川崎で多くのことを学び、大動脈治療の第一人者としてフランスで活躍してくれることを信じてます。

Dr. Tomasi has returned to France. His bright personality brought a very good atmosphere to Kawasaki. I believe that he will learn a lot in Kawasaki and play an active role in France as a leading expert in aortic treatment.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , | トマジ先生フランスに帰国! はコメントを受け付けていません。

研修医時代の教訓

今日は手術の後、初期研修医と一緒に検査室にグラム染色を見に行き、細菌貪食像を発見し、抗生剤を開始しました。その後、研修医時代に習った抗生剤の知識をもとにセフェム系抗生剤について教えました。外科を目指す人には是非内科を研修医時代に強化して欲しいです。それが一生の財産になります。

Post-surgery, visited lab w/ aspiring surgeon residents, found phagocytosed bacteria & started antibiotics. Taught cephem basics. Strengthen internal med knowledge–it’s a lifelong asset.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , | 研修医時代の教訓 はコメントを受け付けていません。

新年度に入り新たに3名の医師が加わります!

今日から川崎大動脈センターに3名の医師が加わりました。定例手術の後、みんなで早速ラウンドして、カルテを見直して患者情報共有して今一通り終わりました。若い先生達のギラギラした目を見て、自分が川崎に来た12年前を思い出しました。

Three new doctors have joined the KAC today. After the routine surgery, rounds together, reviewed the medical charts, and shared patient information. I couldn’t help but recall my own arrival here in Kawasaki twelve years ago, as I gazed into eager eyes of the young physicians.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , | 新年度に入り新たに3名の医師が加わります! はコメントを受け付けていません。

学びと共有

感染性遠位弓部大動脈瘤に左開胸弓部置換+pericardial fat filling。見学の先生も来られました。色々とお互いの情報も共有し勉強になりました。別の部屋では巨大弓部瘤に対し正中から弓部置換、手術後は互いに意見交換。その後は外国の先生と川崎大動脈カンファレンスを行い、帰宅の途に着きました。

Left thoracotomy arch replacement + pericardial fat filling for infected distal arch aortic aneurysm. A visiting teacher also came. I learned a lot by sharing information with each other. In another room, we performed arch replacement from the midline for a giant arch aneurysm, and exchanged opinions after the surgery. After that, I held a conference on Kawasaki aorta with foreign doctors, and then went home.

カテゴリー: 未分類 | タグ: , , , | 学びと共有 はコメントを受け付けていません。